
| Phrase book | Content: Travel |
| Abflug erst in drei Stunden. | Departure not for three hours. | Script 12a |
| bis zur dritten Ampel. | as far as the third traffic lights. | Script 2d |
| Bis zur Stadtmitte. | As far as the town centre. | Script 2d |
| Da ist der Schalter. | There's the counter. | Script 12a |
| Dann immer geradeaus. | Then keep straight on. | Script 2d |
| Das hier ist die Ausfahrt zum Olympia Gelände. | That here is the exit for the Olympia Park. | Script 2d |
| Das ist ein Parkplatz. | That's a parking lot. | Script 2d |
| Das ist eine Bahnkreuzung. | That's a level crossing. | Script 2d |
| Das ist Filetsteak mit Paprikagemüse. | That's filet steak with peppers. | Script 3c |
| Der Kerl bei der Sicherheitsüberprüfung hat meine ganzen Taschen durchsucht! | The character on the security check searched through all my pockets! | Script 12a |
| Dort fahren Sie links auf die Hauptstrasse. | There you go left onto the main road . | Script 2d |
| Dort ist aber Parkverbot. | But it's no parking there. | Script 2d |
| Draussen ist ein Taxistand. | There's a taxi rank outside. | Script 10d |
| Drei Stunden Wartezeit! | Three hours to wait! | Script 12b |
| Es ist üblich, eine Gratiserfrischung zu bekommen, wenn Verzug ist. | It's normal to get a gratis refreshment, when there's a delay. | Script 12b |
| Fahren Sie mit dem Auto? | Are you coming by car? | Script 2d |
| Gehen wir zur Informationsstelle! | Lets go to the information desk! | Script 12b |
| Ich gehe gleich zum Fundbüro. | I'll go right to the lost property office. | Script 12b |
| Ich nehm' ein Taxi. | I'll take a taxi. | Script 3h |
| Ich werde ein Taxi nehmen. | I'll take a taxi. | Script 11b |
| Jetzt find' ich die Bordkarte nicht mehr! | Now I can't find my boarding card! | Script 12a |
| Kann man die Buchung annullieren? | Can't you cancel the booking? | Script 11b |
| Mit dem Auto fahr' ich nicht. | I'm not taking the car. | Script 11b |
| Nee. Mit dem Motorrad. | No. By motorbike. | Script 2d |
| Sie fahren von der Autobahn runter | You come off the motorway | Script 2d |
| Und dann in den Abflugraum und Kaffeetrinken! | Then it's off to the departure lounge for a coffee! | Script 12a |
| und immer geradeaus, | and keep straight on, | Script 2d |
| unter der Brücke durch | go under the bridge | Script 2d |
| Vielleicht ist er noch im Transitbus. | Perhaps it's still in the transit bus. | Script 12b |
| Wann fahren Sie los? | When are you setting off? | Script 11b |
| Wie find' ich zu Ihnen? | Ah, how do I find your place? | Script 2d |
| Wie kommen Sie zum Flughafen? | How are you getting to the airport? | Script 11b |
| Wir sehen uns an Bord! | We'll see each other on board! | Script 12b |
| Zumindest sollten wir von der Fluggesellschaft eine Mahlzeit bekommen. | At least we should get a meal from the airline. | Script 12b |
|
Copyright ULTRALAB at Anglia Polytechnic University |