![]() | Phrase book | H |
Haben Sie diese gesehen? | Have you seen these ones? | Structure: Pronoun | Script 12c |
Haben Sie heute schon einen Blick in die Zeitung getan? | Have you had a glance at today's paper? | Concept: Time | Script 8c |
Haben Sie Lust, etwas zu essen? | Do you fancy something to eat? | Content: Entertaining Visitors | Script 10b |
Haben Sie schon gewählt? | Have you already decided? | Structure: Verb | Script 3c |
Haben Sie schon was ausgesucht? | Have you chosen something? | Structure: Verb | Script 3b |
Haben wir gleich. | Just a moment. | Concept: Time | Script 6c |
Halbpension gibt es bei uns nicht. | We don't do half board. | Content: Company Premises & Personal Accommodation | Script 7b |
Hallo, hier spricht Martina Weiß von 'Eurotech' | Hello. Here's Martina Weiß of 'Eurotech' | Function: Telephone | Script 5a |
Hallo, hier spricht wieder Gabi Herrberg. | Hello, this is Gabi Herrberg again. | Function: Telephone | Script 5c |
Halt! | Stop! | Function: Anger / Dissatisfaction | Script 12b |
Hast du das Menü gesehen? | Have you seen today's menu? | Content: Food & Drink | Script 4a |
Hat er den schon lange? | Has he had him long? | Structure: Verb | Script 9c |
Hat er keinen Walkman? | Doesn't he have a Walkman? | Concept: Number & Quantity | Script 2c |
Hat jemand für mich eine Nachricht hinterlassen? | Has anyone left a message for me? | Structure: Pronoun | Script 7c |
Hat's Ihnen geschmeckt? | Did you enjoy it? | Content: Entertaining Visitors | Script 3f |
Hätten Sie sonst noch eine Frage? | Would you have any more questions? | Structure: Verb | Script 1c |
Hauptsache, es gibt viele Regale und es ist nicht so teuer. | The main thing is if there's plenty of shelves and it's not so dear. | Concept: Evaluation | Script 6c |
Herr Brunner ist unser Hauptvertreter. | Mr Brunner is our head salesman. | Content: Personal Biographical Details | Script 1b |
Herr Krüger hatte mich gebeten, | Mr Krüger had asked me | Structure: Verb | Script 11a |
Herr Ober! | Waiter! | Content: Food & Drink | Script 3c |
Herr Ober! | Waiter! | Content: Entertaining Visitors | Script 3f |
Herrberg am Apparat. | Herrberg here. | Function: Telephone | Script 6c |
Herrberg. | Herrberg. | Content: Personal Biographical Details | Script 6b |
Herzlichen Dank für den netten Abend. | Many thanks for the lovely evening. | Function: Gratitude | Script 10b |
Herzlichen Dank! | Thank you very much! | Function: Gratitude | Script 9a |
Heute geht's noch. | Today's not too bad. | Function: Preferences / Opinions | Script 10a |
Hier aus Rosenheim. | Here in Rosenheim. | Content: Personal Biographical Details | Script 2a |
Hier bin ich relativ oft. | I come here quite often. | Concept: Time | Script 10c |
Hier geht's durch die Verpackungsabteilung. | Through here is the packing department. | Content: Company Premises & Personal Accommodation | Script 1b |
Hier gleich links wäre dann Ihr Büro. | Here right on the left would be your office. | Concept: Space | Script 1b |
Hier hätt' ich 'was. | I've got something here. | Content: Money & Purchasing | Script 12c |
Hier ist Bärbel Schönemann von Elektra AG. | This is Bärbel Schönemann of Elektra AG. | Content: Personal Biographical Details | Script 6d |
Hier ist Bärbel Schönemann von Elektra KG. | This is Bärbel Schönemann of Elektra KG. | Function: Telephone | Script 6a |
Hier ist die Speisekarte. | Here's the menu. | Content: Entertaining Visitors | Script 3a |
Hier ist die Verkaufsstelle der Krüger GmbH. | Here is the Sale department at Krüger GmbH. | Function: Telephone | Script 5a |
Hier ist es sehr angenehm. | It's very pleasant here. | Concept: Evaluation | Script 9b |
Hier ist Gabi Herrberg für Martina Weiß. | This is Gabi Herrberg for Martina Weiß. | Function: Telephone | Script 5c |
Hier ist Ihr Schlüssel. | Here's your key. | Content: Company Premises & Personal Accommodation | Script 7b |
Hier kommt Silke. | Here comes Silke. | Structure: Verb | Script 4b |
Hier kontrolliert die Polizei immer! | The police always check here! | Concept: Time | Script 2d |
Hier spricht Gabi Herrberg. | This is Gabi Herrberg. | Function: Telephone | Script 6a |
Hier spricht Martina Weiß von Eurotech. | This is Martina Weiß from Eurotech. | Function: Telephone | Script 6b |
Hier stimmt etwas nicht! | There's something wrong here! | Function: Anger / Dissatisfaction | Script 3g |
Hier wäre es ganz nett. | Here would be quite nice. | Function: Preferences / Opinions | Script 10c |
Hier wird die Buchhaltung erledigt? | Is this where the bookkeeping is done? | Structure: Verb | Script 1b |
Hmm, gut! | Hmm, good! | Function: Pleasure | Script 1a |
Hmm. Ich gehe lieber zum Baden. | I'd rather go swimming. | Function: Preferences / Opinions | Script 2c |
Hmm. Wie lange soll das dauern? | Hmm. How long is that supposed to last? | Concept: Time | Script 12a |
Hmm? | Uh huh? | Function: Communication Tactics | Script 4b |
Hmmm. Darauf wär' ich nie gekommen! | Hmmm. I never would have thought of that! | Structure: Verb | Script 7b |
Hoffentlich hört's bald auf! | I hope it stops soon! | Function: Wishes / Hopes | Script 11a |
Hoffentlich sehen wir uns bald wieder. | I hope we'll see each other again soon. | Content: Entertaining Visitors | Script 9e |
Hör mal! | Listen here! | Function: Anger / Dissatisfaction | Script 4b |
Hört sich gut an. | Sounds good. | Concept: Evaluation | Script 2c |
Hört sich gut an. | Sounds good. | Concept: Evaluation | Script 3b |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Copyright ULTRALAB at Anglia Polytechnic University |